20 mots anglais qui sont faciles à traduire de manière incorrecte
Formant / / December 19, 2019
Sanal, héroïne, conservateur, liste d'autres mots qui signifient n'est pas ce que vous pourriez penser.
Ilya Khomenko
Auteur-canal Télégramme "À peu près le complexe». Tuteur en langues étrangères pour les enfants.
Les Anglais et le russe sont autant de mots similaires qui se traduisent de la même façon. Il est peu probable de se tromper dans la traduction des mots texte, information, secret langue russe - ici et si tout est clair. Mais en anglais il y a aussi beaucoup de ruse, ce qui traduit n'est pas la façon dont vous pensez. Ils sont appelés faux amis.
absent
Non "absinthe" et "absent absent". Si vous souhaitez commander une boisson, utilisez le absinthe.
Je n'ai pas eu au moment où elle a bu l'absinthe et a commencé strip-tease de la danse.
bar
Ceci est une sorte de bar, planche. Peut-être même un bar. Si vous voulez boire, il est préférable d'aller à la pub.
Le barman a essuyé le comptoir et a contribué à rendre l'état d'ébriété de garde de la barre.
brillant
Brillant, brillant. « Diamond » en anglais diamant.
Ces diamants regarderaient excellente sur les oreilles de ma femme.
cabinet
Armoire à tiroirs, armoire, placard, mais certainement pas l'espace de travail. Il est préférable de dire bureau.
Mettez un vase sur le buffet dans mon bureau.
canal
Ce canal, mais seulement dans le sens de « canal artificiel. » Si vous voulez dire au sujet de la télévision ou la radio, l'utilisation canal.
Je me suis tourné sur la chaîne à propos de Voyage. Il a montré un programme sur le canal de Panama.
chef
Chef. Il est utilisé comme le titre de la profession. Si vous voulez faire l'éloge des compétences culinaires de quelqu'un à une fête, par exemple, cuisinier. Le mot « chef » au sens « Head » sera écrit d'une manière différente - chef ou patron.
Le chef a tiré par son patron parce que les clients se sont plaints de sa soupe.
détective
Ceci est seulement un homme, détective. genre livre sera appelé film policier ou roman policier.
service de police de détective ne le font pas comme des histoires de détective, il y a beaucoup de mensonges.
dynamique
Dynamique, dynamique. « Speaker » (colonne) sera haut-parleur.
Les jeunes aiment la musique dynamique et achète un haut-parleurs Bluetooth à prendre votre musique avec vous.
héroïne
L'héroïne du film ou du livre. « Heroin » en anglais - héroïne ou neige ( "Neige").
Le personnage principal du film - un toxicomane, un utilisateur d'héroïne.
intelligent
Smart, smyshlony. « Intellectuelle » en tant que représentant d'un groupe social sera intellectuel.
intellectuels n'aiment pas dans ce pays, parce qu'ils sont trop intelligents.
plaisanterie
C'est une blague, blague, moqueur, mais pas « geste ».
Je lui ai montré un geste que mon doigt fait mal, mais il pensait que c'était une blague.
liste
Liste, tels que les achats ou les affaires.
J'ai écrit une liste de courses sur cette feuille jaune.
célébrant
Leading cérémonie de mariage. C'est un employé de bureau d'enregistrement de nous ou d'un prêtre aux États-Unis. « Serveur » en anglais serveur.
Pendant le maître de mariage des cérémonies raconte l'histoire de jeunes mariés d'amour. Il était un garçon, et il est - l'invité.
paragraphe
Passage sans l'alinéa (article, section).
Dans ce paragraphe, quelqu'un a peint la section des signes.
préservateur
Un agent de conservation pour la conservation des produits, et non ce que vous pensez. « Condom » me contenterai préservatif.
Nous utilisons des arômes naturels dans nos préservatifs et conservateurs naturels pour garder le parfum frais.
série
La série en général. Certains de série définitive épisode.
La série « Game of Thrones » est très ennuyeux. Surtout cette série où tous tués au mariage.
silicium
Silicon. Certains erronément appelé Silicon Valley, la zone de haute technologie des États-Unis, la Silicon Valley, à droite - Silicon. « Silicon » en anglais sera siliconeavec e à la fin.
professeur de chimie avec mammaires en silicone a montré des expériences avec du silicium.
de remplacement
Proxies, par exemple, dans la campagne électorale. Le sens de « Surrogates » est rarement utilisé.
Je suis un représentant de la société pour la production de succédané de café.
tourniquet
Tourniquet, qui arrête le saignement. Le tourniquet dans le métro en anglais appelé Barrière de billets ou tourniquet.
Il a été blessé en sautant sur un tourniquet. Je devais appliquer un tourniquet pour arrêter le saignement.
utiliser
Utilisation. D'où le mot « utilité ». Le sens de « disposé » est également utilisé, mais moins fréquemment, il est préférable d'utiliser reclaim ou recycler.
Utiliser cet acide pour le recyclage des déchets organiques.
Ce n'est pas tous ces mots, beaucoup d'entre eux. Mais pas nécessairement tous à apprendre, regarder le contexte. Si l'article est de Leonardo da Vinci, il est peu probable dans les mots du texte artiste Il sera utilisé comme un « artiste » et non un « artiste ». Donc, assurez-vous de préciser le sujet avant de lire le texte - le savoir, vous ne serez plus confus. Et si ce n'est pas toujours une honte de voir le dictionnaire.
voir aussi🧐💬🗽
- 20 subtilités vivant de la langue anglaise, qui ne dit pas à l'école
- Lire en anglais: 16 livres passionnants pour les débutants
- 8 techniques qui vous aideront à apprendre des mots étrangers