Pour que les étrangers aiment et détestent la langue russe
Formant / / December 19, 2019
Russe - l'une des langues les plus difficiles. Ceux qui enseignent comme une langue étrangère, la recherche d'indices: pour les mots russes peuvent aimer ce que vous ne pouvez pas trouver un équivalent dans la langue maternelle, le sens des mots qui sont faciles à deviner. Orientée, ils peuvent, dans le monde merveilleux de l'alphabet cyrillique, conjugaisons et cas. Nous avons déniché le plus étrange et la vie intéressante de piratage ceux pour lesquels la Russie n'est pas originaire.
Il suffit d'ajouter « -ovat »
Lorsque vous êtes fatigué et oublié tout votre vocabulaire, juste laisser tomber « -ovat » à la fin de tout verbe anglais « prier les dieux, et la communication interculturelle », écrit29 choses que vous ne comprenez que si vous étudié le russe journaliste Suzy BuzzFeed Armitage, qui a étudié la langue russe.
Si « start » - un vrai mot, les possibilités sont infinies.
Susie Armitage, journaliste BuzzFeed
« Y » comme le son d'impact dans l'estomac
Particulièrement difficile pour les étrangers sont des sons. Les Français, par exemple, de l'apprentissage de zéro pour dire « x ». Dans leur langue qu'il n'y a pas de son, mais le mot familier obtient plutôt « Klebe, » « korovod » et « Calva ». Toutes les données difficiles « s ». « Imaginez que vous venez d'être un coup de pied dans l'estomac, alors vous obtenez le parfait russe, » s « » - a enseigné par un professeur américain Armitage.
Susie Armitage« Y! N! N! N! N! N! N! N! N! Y « - êtes-vous hurlait comme une bande de lions de mer ivres.
Trois amis, qui va vous rendre fou, « h », « m » et « w »
« Pourquoi? » Et « Pourquoi? » - À propos des questions posées par les personnes qui première rencontre avec les consonnes russes. Il est facile de confondre le « sh », « w » et « h », lorsque les sons sont nouveaux, et en raison des locuteurs natifs ne vous comprends pas du tout. Shukhov Tour vous avez besoin, demander des directions qu'il le pouvait, d'arriver à la station « Schukinskaya ». Ceci est la norme.
Susie ArmitageQue voulez-vous dire? Ouvrir "yashik"? Une « boîte ».
Affixes enseigner l'humilité
Toute personne qui enseigne russe, passe par des niveaux d'humilité. Il ressemble à ceci: d'abord vous apprendre, puis à enseigner plus, puis apprendre un peu plus, vous commencez à vous sentir à l'aise, et dans les cas de mauvais. La seule façon de maintenir la paix et continuer - à apprendre l'humilité.
Six synonymes de aller
Test sophistiqué pour les étudiants étrangers - écrire une petite histoire sur une promenade à travers la ville. Pour lui dire, vous devrez utiliser six verbes différents au lieu du natif aller"Go", "go", "go", "get", "bouger" et "aller." Pour indiquer l'ampleur de la tragédie, nous rappelons que dans la langue russe sur la table est un verre et une fourchette - mensonges.
texte Handwritten est semblable à la malédiction cryptée
Armitage dit que les textes écrits en russe pour un étranger d'avoir un statut particulier. Tout d'abord, peu importe comment vous avez essayé d'écrire magnifiquement, recevoir sera comme un élève de troisième. En second lieu, lire les textes écrits à la main par des locuteurs natifs, vous serez toujours pas en mesure de depuis longtemps. Troisièmement, plus il est probable que vous deviendra bien pire à écrire à la main dans leur propre langue. Un cercle vicieux.
Les sympathiques révolutions russes semblent grossiers
Pour les anglophones natifs trouvent étrange que leur façon habituelle de demander quelque chose, comme le placement dans le café (Je voudrais une tasse de café, s'il vous plaît. - « Je voudrais une tasse de café, s'il vous plaît »), il semble locuteurs natifs de brut russe, comme si une personne prend des airs ..
Au lieu de « Pourriez-vous me passer le sel, s'il vous plaît, » les étrangers apprennent à parler l'impératif: « Passe-moi le sel, s'il vous plaît. » Russe apprennent l'anglais souffrent du fait qu'ils sont considérés comme porteurs grossiers Anglais.
Inoffensif « Passe-moi le sel, s'il vous plaît » en anglais comme des sons un ultimatum: «Passe-moi le sel, s'il vous plaît».
« Write » et « écriture » - un piège pour le débutant
La portée de la langue russe pour les étrangers - un foyer de situations embarrassantes. En raison de l'harmonie des mots « circoncision » et « éducation », un changement bizarre d'accent sur le mot « écriture », selon le sens de beaucoup de nouveaux arrivants de me rattraper sourire dans la conversation avec le russe. Bien sûr, vous pouvez comprendre ce que l'on entend, mais de rire à rester dur.
Si vous voulez comprendre, dire des mots anglais avec un accent
Les marques occidentales, entrant sur le marché russe, en commençant une nouvelle vie linguistique. L'exemple le plus flagrant - Nike. Des dizaines d'années, nous avons acheté la société de chaussures « Nike », alors que tout le monde aux États-Unis, au Royaume-Uni et d'autres pays ont appelé la société « Nike ». Fait intéressant, dans le cinéma dans les traducteurs de doublage russe toujours enclin à la version populaire.
En russe à la barre à l'ordre Sprite ou Long Island, dit Armitage, il faut mentionner les boissons avec un accent russe dur, ou ne comprennent pas. Ou tout simplement pointer du doigt, il est souvent beaucoup plus facile la vie. Beaucoup difficiles anglophones à comprendre et que toute vie est mauvaise, ils sont appelés le principal picoler de la Russie et a dit « CMAD. »
Prendre soin des autres - vous appeler en russe
« Si d'appeler votre nom comme vous l'habitude de faire, en Russie, vous ne comprendrez pas ou parlerez encore mal » - se plaint Susie Armitage. Surtout dur, dit-elle, il est nécessaire pour les personnes avec des noms tels que Seth et Ruth. Ruth? Impoli? Quoi?! Comment non?!
« Yacht Club », « Xerox » et « bodisheyming » comme un grand bonjour à la maison
La langue russe a beaucoup de mots de prêt de l'anglais et des mots simplement similaires: nous commençons vraiment, finishiruem, flirt et d'investir. Surtout beaucoup de mots qui sont entrés en usage récemment, « post », « Google » pour faire « Risech. » Par conséquent, lorsqu'un étudiant de la langue russe, après bachotage cas et contraintes trébuche sur elle, dans son cœur devient un peu plus calme.
« Cit » et « non-droit »: les mots et leurs significations uniques
Beaucoup nous connaissons le concept semble étrange aux étrangers, mais précis. Synonymes pour eux, ils ne peuvent pas trouver dans leur propre langue. Résultats Business Insider9 Incroyablement Mots utiles russe Sans équivalent anglais plusieurs de ces mots: « désir », « vulgaire », « être », « chaos », « Qui sait », « arbres secs », « cit. »
« chaussons » comme une raison de tomber en amour avec la langue russe
Beaucoup perçoivent les nouveaux mots touchants quand ils commencent à apprendre le russe. Quelqu'un semble charmant « jardin » au lieu jardin, Quelqu'un - un « coussin » que sous l'œil, et le « bon œil ». Catherine Sperling pour le magazine sur les langues étrangères Babbel a dit8 mots russes que nous devrions utiliser en anglais dont d'entre eux sombré dans son âme.
En premier lieu - « pantoufle ». Dans le contexte de la version anglaise pantoufles maison nos mots sont stockés dans plus de quelque chose.
Le son des sons « top-top-top » quand vous allez, il y a même en leur nom et fait référence au verbe « Stomp ». Par conséquent, le mot flué « baskets » dans mon discours, quand je parle en anglais ou en allemand.
Catherine Sperling, étudiant russe
A la suite des « pantoufles » - « hérisson ». En anglais, ces animaux sont appelés « durs » (hedzhhogshérissons). diminutif pour eux là-bas, souvent ajouter ce mot peuEt il se trouve plus mignon: « petit hérisson. » Mais, dit Sperling, doux « hérisson » reflète parfaitement l'apparence de l'animal.
Un mot aux multiples facettes « so »
Il a une magie spéciale « si » - adverbes, conjonctions, particules et remarques d'ouverture en une seule personne. Sperling note que le court « mal » conserve beaucoup de couleurs. Besoin d'une minute pour penser - dire « si ». Voulez-vous paraître formidable - dire « si ». Vous voulez faire attention au problème? « Alors! »
Catherine Spurling« Alors, » j'ai appris de mon mari grand-mère. Je ne toujours pas suffisamment à l'aise en russe, notre communication passe souvent en descente. Lorsque nous avons tous deux décident d'abandonner, dit-elle, « si », ce qui signifie: « Tout va bien, au moins nous avons tous deux d'accord pour dire que plus inutile d'essayer d'expliquer. » Lorsque nous nous comprenons, il dit aussi « donc, » qui est, « Ouais, bien. » Word pour toutes les occasions, donc je l'aime.
Non, probablement
En outre, il lui-même un passage de « non, probablement » méticuleux peut apporter à l'esprit un étranger en elle pour faire face à par des virgules. Mais un plaisir tout particulier sont ceux qui étudient la Russie, en prenant ses tours sur les armes et commencent à utiliser eux-mêmes. Un étranger qui a appris à l'endroit de dire « non, probablement, » - ce qui est presque un transporteur.
Qu'est-ce qui vous a surpris en russe? Quote-part dans les commentaires.
Pour bien écrire - est une compétence utile, et le développer est pas si difficile. La meilleure façon - par "initiale« Cours gratuit et forte sur l'écriture créative éditeurs Layfhakera. Vous trouverez une théorie, de nombreux exemples et devoirs. Droit - il sera plus facile d'effectuer la tâche de test et de devenir notre auteur. Abonnez-vous!