Les entretiens avec les développeurs TranslateIt
Makradar De La Technologie / / December 19, 2019
Pas si longtemps une nouvelle version du programme TranslateIt! Deluxe 9.5 pour Mac. Une bonne excuse pour discuter avec les développeurs de produits. questions sur MacRadar sont répondues par Alexey Galygin, architecte logiciel.
TranslateIt maintenant disponible pour Windows et Mac. Avez-vous des plans pour créer une version pour l'iPhone? Quelle est votre attitude à l'App Store?
Oui. Il y a des plans. Malheureusement, l'App Store est pas encore disponible pour nous (pour les entreprises russes), ainsi que l'iPhone lui-même est pas officiellement disponible pour les Russes.
Maintenant, l'accès à l'App Store ne peut obtenir qu'un faible pourcentage des entreprises, et seulement sur le territoire des Etats-Unis.
Par l'App Store encore traiter avec prudence. L'idée est bonne, mais... Control « grand frère » dans chaque étape est pas très heureux.
Dans le contexte actuel, avec le soutien de la morphologie? Auparavant, les utilisateurs ont remarqué que provenant assez lent - avec des mots simples devaient attendre 5-7 secondes. Et à ce moment-là, il était impossible de poursuivre la collecte de mots.
Nous sommes déjà une demi-année comme un flux promettant passé au moteur. Ainsi, vous pouvez toujours interrompre la recherche, et il n'empêche pas le recrutement. La vitesse et la stabilité dans les versions récentes ont également été considérablement améliorée.
Ce qui va maintenant ainsi le développement TranslateIt? Y a-t-il des plans pour ajouter de nouveaux dictionnaires et le rejet de la voix synthétisée de mots?
La prochaine version sera un éditeur à part entière de dictionnaires, prévu à ajouter dans les dictionnaires de conversion rapide des formats XDXF, SDICT - qui représentent une énorme base de vocabulaire. Déjà sans processus longs DictBuilder convertit tous les dictionnaires de TranslateIt version sous Windows! et les dictionnaires d'Apple Dictionnaire 10.5 (et compressés et codés). Si vous regardez notre liste TODO, les idées pour la mise en œuvre va durer pendant de nombreuses années.
La voix de synthèse est conçu pour combler l'absence initiale d'une voix humaine.
Cependant, nous avons aussi une voix humaine. Sur le site officiel depuis longtemps sont des paquets vocaux.
Ajouter une action vocale personnalisée est pas trop difficile (si seulement d'avoir les fichiers sonores désirés).
La situation sur le marché du dictionnaire pour Mac OS est tout à fait intéressant. Les grands développeurs ne présentent pas un grand intérêt pour - « linguistique » pour « Mack » No MultiLex arrêté à la version 1.0 (de la version 5.0 est disponible pour Windows). Ce qui est, à votre avis peut être expliqué? Le marché est si petit qu'il ne soit pas intéressant?
Ces sociétés liées au marché russe. Nous ne nous limitons pas aux directions Russo *. Définir des dictionnaires dépend de la volonté des utilisateurs et bases de données disponibles sur Internet. De mon point de vue, Lingvo a choisi la mauvaise façon de porter leur produit sous Mac (comme ils ont des idées extrêmes) il résulte de la liste des exigences de l'emploi récente recherche Mac-programmeur de la société... qui ont vu et comprendre l'emploi rira. Plus - programmeurs russes expérimentés pour Mac dans notre pays est très petit... Alors il se avère que MultiLex semble abandonné, et ont aucun intérêt à Lingvo et / ou l'expertise nécessaire.
Nous avons un marché plus large. Si nécessaire, nous soutenons les utilisateurs russo-allemand-français-anglophones dans leur langue maternelle.
Nous aimons notre travail et, en particulier, la plate-forme Macintosh, nous sommes donc intéressés de continuer à se développer dans toutes les circonstances.
***
Alex, je vous remercie beaucoup pour vos réponses.