5 erreurs qui nous empêchent d'apprendre l'anglais
Formant / / December 29, 2020
Veronica Generalova
Responsable de l'école d'anglais en ligne Wordika.
L'apprentissage d'une langue étrangère est toujours semé d'embûches: une faible motivation, des méthodes d'enseignement incorrectes, un manque de discipline et un plan clair nous gênent. En outre, à mesure que nos pensées prennent forme à travers les mots, les nuances linguistiques et les modes de pensée d'une nation qui parle une langue particulière sont étroitement liés.
En apprenant une nouvelle langue, qui est aussi différente que possible de notre langue maternelle, nous réapprendrons à parler. Chez les adultes, cela est particulièrement difficile, car le vocabulaire et l'image en pensant déjà formé.
Considérez les difficultés courantes qui nous empêchent d'apprendre l'anglais.
1. Utiliser la logique de la langue russe
Comparez les phrases «Je suis avec des amis» et Mes amis et moi: le sens est le même, mais ils sont construits de manière complètement différente. Comme le montre l'exemple, dans l'image du monde en anglais, il est d'usage de parler de soi en dernier. Mais une personne qui commence tout juste à apprendre l'anglais, suivant la logique linguistique russe, dira probablement moi et mes amis et fera une erreur.
Décision: suivre initialement la logique de la langue anglaise.
Habituellement, un étudiant qui étudie une langue étrangère, construit une phrase dans sa langue maternelle, puis la traduit littéralement en anglais, ce qui entraîne des erreurs. Pour les éviter, vous devez déterminer le sens de votre déclaration et formuler immédiatement une phrase selon les règles du langage anglais.
Vous devez d'abord trouver les différences de logique. L'exercice Remarquer l'écart vous aidera. Trouvez des phrases en anglais - tirées d'un livre, d'un manuel, d'un film ou d'une série télévisée. Écrivez-les sur une moitié de la feuille et sur l'autre moitié faites une traduction normale et non littérale de chaque phrase en russe. Ensuite, concentrez-vous uniquement sur le texte russe et traduisez-le en anglais. Notez la différence entre la première et la troisième phrase. Demandez-vous en quoi ils diffèrent. Se concentrer sur ces nuances, vous pourrez rapidement comprendre et maîtriser la logique de la langue anglaise.
Voici quelques exemples où la traduction littérale vous empêche de comprendre une phrase. Disons que vous voyez la phrase Que faites-vous? Cette question n'a rien à voir avec le mouvement ascendant que semble indiquer le mot up. En fait, la phrase se traduit par un amical "Quels sont vos projets?" Ce qui a été dit pendant le déjeuner Aidez-vous ne signifie pas «Aidez-vous», mais «Aidez-vous». Enfin, le mystérieux Make up your mind vous encourage à ne pas faire de maquillage cérébral, mais simplement à décider de quelque chose de spécifique sur une question importante.
Une lecture simple aide également: un flux constant de discours grammaticalement correct renforce les schémas logiques et linguistiques de l'anglais.
Il est très important de lire et d'utiliser régulièrement des ressources de qualité. Parmi les sites utiles, vous devriez examiner de plus près les éléments suivants:
- Conseil britannique - ici vous pouvez sélectionner une section (par sujet ou maîtrise de la langue) et trouvez à la fois des textes de lecture et des exercices pour tous les goûts.
- Histoire de 100 mots - un site pour les plus fréquentés: chaque article, interview ou histoire compte moins de 100 mots.
- Textes minuscules Est une autre ressource avec des textes courts. Chacun est livré avec une version audio et un mini-dictionnaire avec le vocabulaire utilisé.
- Lingua - site pour les apprenants d'anglais aux niveaux A1 - B2. Le matériel d'auto-test est joint à de petits textes.
- Cours ESOL - les textes de ce site sont utiles aux étudiants ayant atteint le niveau B1.
- Questionnaire Tube - sur la ressource, vous pouvez regarder diverses vidéos (y compris des films et des séries télévisées célèbres) avec des sous-titres et de petits tests.
- Blair anglais - un site pour ceux qui souhaitent lire sur sujets commerciaux.
Maria Zhydalina
Méthodiste principal à la Wordika Online School of English.
De nombreux problèmes d'apprentissage de l'anglais sont basés sur une mauvaise approche - par exemple, la méthode de traduction grammaticale. Il s'agit de mémoriser certains sujets et la grammaire hors contexte. Pour une raison quelconque, de nombreux enseignants et étudiants oublient que cette méthode était à l'origine nécessaire pour étudier les langues mortes et continuent de l'utiliser, malgré son inefficacité.
2. Mémoriser la traduction de mots individuels
Bien sûr, sans cela, la langue ne peut pas du tout être apprise. Mais, en oubliant le contexte, vous risquez de vous retrouver dans une situation où tout le monde les mots dans une phrase sont familiers, mais vous ne comprenez pas du tout de quoi il s'agit, ou vous ne pouvez pas construire une phrase pour une réponse. Par exemple, connaissant les mots voir, âge, pour, vous, avez, je ("voir", "âge", "pour", "vous", "avoir", "je"), une personne est complètement ne formule pas nécessairement correctement la phrase que je ne vous ai pas vue depuis des lustres, c'est-à-dire "Cent ans avec vous se sont vus. "
Décision: apprendre des mots avec des phrases prêtes à l'emploi et des blocs entiers.
C'est l'approche lexicale de la maîtrise de l'anglais: vous mémorisez de petites phrases entières ou des phrases qui peuvent être utilisées immédiatement dans le discours. Ces éléments sont plus faciles à retenir lorsqu'ils sont liés par le même thème.
La connaissance des expressions lexicales facilite grandement l'apprentissage et la mémorisation de règles de grammaire complexes.
Regardez la phrase Travaillez-vous dur ou travaillez-vous à peine?, Qui traduit comme "Travaillez-vous dur ou à peine?" Faites attention aux mots dur / dur, à leur place à côté des verbes et aux significations opposées qu'ils véhiculent. Disons que vous devez parler d'un collègue de travail. Quel mot choisir et où le mettre? Pour ne pas dire à peine travaillé (et il est déraisonnable d'appeler un collègue un mocassin) ou travaillé à peine (ce qui est généralement inutile en raison de ordre des mots incorrect et se traduit en gros par «travaillé dur»), vous devez faire attention aux expressions fixes avec le mot dur. Et répétez-les plusieurs fois: travaillé dur, essayé dur, combattu dur, trouvé dur, prié dur "). De cette façon, vous ne ferez pas d'erreur, car vous vous souviendrez de la bonne phrase toute faite.
De nouveaux lexèmes et des phrases toutes faites en contexte peuvent être appris à partir des ressources Memrise, Gouttes de langue et Clozemaster.
3. Cibler les mots "familiers"
Il vous a semblé que vous connaissiez parfaitement ce mot, car en russe la langue est exactement la même? De tels lexèmes sont appelés faux amis du traducteur: bien qu'ils semblent familiers, leur signification peut différer de celle de votre langue maternelle.
En voici quelques exemples: précis - "exact", armoire - "placard", caucasien - "un homme de race caucasienne", réaliser - "réaliser", savant - "scientifique", silicium - "silicium", résine - "résine".
Décision: démonter et mémoriser les faux amis du traducteur en les mémorisant par paires.
Le principe est presque le même qu'avec paronymes dans les cours de russe (comme «effectivement» - «effectivement»), une seule traduction est ajoutée aux mots anglais. Par exemple: "L'argile est de l'argile, mais la colle est de la colle."
Et surtout: si, en lisant le texte, vous voyez pour la première fois un mot dont vous semblez être sûr, arrêtez-vous et vérifiez sa signification dans le dictionnaire.
4. Catégoricité «école»
Disons qu'on vous a proposé de prendre une banane (Voudriez-vous une banane?). Les réponses «scolaires» traditionnelles à la question (Oui, s'il vous plaît / Non, merci) ne permettent pas d'élaborer un vocabulaire utile. Par conséquent, il vaut mieux si en vrai conversation quelque chose de plus que oui / non retentira. Par exemple:
- Non merci. Je n'ai pas faim. - "Non merci. Je n'ai pas faim".
- Je vais bien pour le moment. "Je ne veux pas maintenant."
- Je n'aime pas vraiment les bananes - "Je n'aime pas vraiment les bananes."
Karina Khalikova
Méthodiste de l'école en ligne d'anglais Wordika.
Lorsque nous avons étudié l'anglais, les enseignants n'ont accepté qu'une seule bonne réponse sans autre option. En conséquence, nous ne sommes pas prêts pour des versions alternatives des phrases «correctes» et nous entrons immédiatement dans une stupeur face à des expressions inconnues dans une conversation ou un texte.
Décision: élargissez vos horizons lexicaux et grammaticaux.
Une bonne vieille lecture aide à nouveau: lisez autant que possible littérature anglaise. Regardez de plus près les classiques du monde, mais n'essayez pas de saisir immédiatement un volume énorme avec un vocabulaire très difficile. Pour une pratique plus active, vous pouvez utiliser des livres adaptés des séries Cambridge Readers, Penguin Readers, Macmillan Lecteurs, Oxford Bookworms, qui regroupent les textes par niveau de langue et peuvent inclure des tests de compréhension lis.
L'anglais, comme le russe, est diversifié - il existe des milliers de façons d'exprimer la même idée avec des mots différents.
5. Apprendre le vocabulaire à partir de la littérature standard
Les classiques et les textes adaptés des manuels sont très utiles, mais vous devez également vous souvenir de la langue parlée aujourd'hui. Vous n'avez pas besoin d'apprendre l'anglais en lisant des traités philosophiques ou sociopolitiques complexes si vous aimez les critiques de voitures.
Décision: lire des textes modernes et intéressants pour vous.
Pour reconstituer vocabulaire vocabulaire actuel, lisez l'actualité: les médias de langue anglaise vous aideront ici: Le gardien, BBC, Les temps autre. Si la nouvelle dans l'original est encore difficile à donner, vous pouvez aller sur le site Nouvelles en niveaux: Cette ressource fait correspondre les matériaux à votre niveau après un court test de vocabulaire.
Parmi les ressources thématiques intéressantes:
- ScreenRant - pour les fans de films, séries télévisées, jeux et bandes dessinées;
- Carafe - pour les connaisseurs de vin;
- Le comptable - pour ceux qui suivent le monde de la finance;
- Thérapie d'appartement - pour ceux qui aiment le design d'intérieur;
- Code de troupeau - pour les informaticiens et les personnes intéressées par ce domaine;
- Dictionnaire urbain - pour ceux qui s'intéressent aux nouveaux néologismes anglais.
Ne regardez pas les expériences des autres: vous n'avez pas besoin de parler comme une reine anglaise pour lire des livres, voyager et travailler. Il est important de se fier à ses propres sentiments et perceptions. Bien sûr, des cours en groupe sont également nécessaires pour un apprentissage harmonieux de la langue, mais il vaut mieux pratiquer une approche individuelle. Et si vous n'êtes pas à l'aise de voyager quelque part plusieurs fois par semaine, vous pouvez toujours étudier en ligne: les programmes sur Internet vous permettent aujourd'hui d'apprendre l'anglais pas pire que sur un bureau en classe.
Et rappelez-vous: le travail indépendant est très bien, mais vous devez également vérifier régulièrement votre compréhension et rappelé nouveau vocabulaire. Par conséquent, au début, l'aide de l'enseignant est particulièrement importante: c'est lui qui s'assurera que vous apprenez tout correctement, et vous donnera des exercices qui vous permettront de mieux comprendre la logique de la langue anglaise et enfin de commencer à la parler sans erreurs gênantes.
Lire aussi🧐
- 10 mythes sur l'apprentissage de l'anglais
- 8 habitudes utiles pour vous aider à apprendre l'anglais
- 5 conseils pour ceux qui veulent apprendre l'anglais à partir d'émissions de télévision et de films