9 mots en russe qui ont changé de genre
Miscellanea / / December 21, 2021
Le café est celui dont on parle le plus, mais loin d'être le seul exemple.
Beaucoup s'inquiètent sérieusement du fait que "café" dans le langage courant puisse être utilisé comme un mot non seulement masculin, mais aussi neutre. Même si c'est tellement fixePortail de référence et d'information "Gramota.ru" dans le dictionnaire. Cependant, c'est loin d'être le seul exemple de la variabilité de la catégorie grammaticale du genre dans la langue russe. En voici neuf de plus.
1. Métro
"Mais métro flashé garde-corps en chêne ", - a chanté Leonid Utyosov dans" Chanson du vieux taxi ". Et voici ce qu'il a écritCorpus national de la langue russe Korney Ivanovich Chukovsky dans son journal: « Mais quand même le métro sera construit». Et aussi en URSS le journal "Soviet Metro" a été publié.
Metro est une version tronquée du nom métropolitain. Le dernier est masculin, donc réduction il a été utilisé de la même manière pendant un certain temps. Cependant, l'instinct linguistique a dit aux gens que le mot se terminant par "o" devrait être neutre. C'est ainsi qu'est apparue la variante, qui a finalement gagné. Le paradoxe: nous nous battons pour le « café délicieux », mais le « métro profond » nous intrigue ou nous fait rire.
2. Ombre
En 1969, les participants à l'Olympiade de langue russe ont été invités àProblèmes des Olympiades linguistiques. 1965-1975 / Ed.-comp. V. ET. Belikov, E. V. Mouravenko, M. E. Alekseev. - M.: MTsNMO, 2006 le problème, qui a été composé par le célèbre linguiste Andrei Anatolyevich Zaliznyak. Voici sa condition: « L'un des mots - 'porte', 'poignée', 'ombre', 'cheval', 'lit', 'lit' - a changé de genre au cours de l'histoire. Cependant, quelques traces du fait qu'il était auparavant d'un autre genre, en langue russe Survécu. Trouvez ce mot."
Bien sûr, la réponse est évidente: il vous suffit de lire le sous-titre ci-dessus. Mais comment ce problème est-il résolu ?
Lors de la formation des noms diminutifs, le genre est généralement conservé: " porte - porte ", " poignée - poignée ", " cheval - cheval ", " lit - lit ", " lit - crèche ". Mais "l'ombre est l'ombre", pas "l'ombre". Autrefois ce mot était masculin, et maintenant il est féminin, mais "ombre" garde le souvenir de les temps anciens.
3. Botte
« Rubans de velours en tresses, volant de dentelle autour des jambes, chaussure paris", - nous trouvons un tel croquisCorpus national de la langue russe dans le livre de Gontcharov "Frégate" Pallas "". « Je suis arrivé à cette perle de la création, qui est un chaussure gracieuse", - c'est déjà une citationCorpus national de la langue russe extrait de "Lettres à tante" de Saltykov-Shchedrin.
Le mot "boot" a été utilisé à l'origineG. UNE. Krylov. Dictionnaire étymologique de la langue russe sous la forme du genre féminin - "botte", car une telle catégorie dans le nom français bottineDictionnaire de Français / Larousse. Aussi dans le dictionnaire d'Ouchakov (1935-1940) il est donnéDictionnaire explicatif de la langue russe / Sous. éd. RÉ. N. Ouchakova la variante féminine est rare, mais maintenant elle n'est utilisée que comme une blague.
4. Film
«Film anti-alcool"- alors on l'appelaitCorpus national de la langue russe note, publiée dans l'un des numéros du journal "Russian Word" en 1913. "V New York connaît un plein succès nouveau film "Une nuit terrible" ", - il a écritCorpus national de la langue russe magazine "Art-écran" en 1923.
Dans la presse du début du XXe siècle, il existe de nombreux exemples d'utilisation de ce mot sous la forme du genre féminin, et non du masculin auquel nous sommes habitués. Le cinéma anglais en Russie est devenuUNE. V. Semionov. Dictionnaire étymologique de la langue russe "Film" et pendant une certaine période a vécu sous cette forme. Cependant, au fil du temps, il a perdu le "a" et s'est transformé en un nom masculin.
5. salle
De la "salle", que l'on rencontre dans la littérature et le cinéma, respire l'esprit d'aristocratie et de bals. «La salle remplieb mesdames et hommes ", - nous lisonsCorpus national de la langue russe dans l'histoire inachevée de Pouchkine "L'homme séculier". Et pendant longtemps dans la langue russe des formes coexistaient femme et homme gentil, mais ce dernier a gagné.
Curieux de savoir ce qui étaitM. Vasmer. Dictionnaire étymologique de la langue russe aussi la troisième option est neutre. "Je suis assis seul dans la salle et je veux écrire ce que, en l'absence de... non, cependant, même par négligence, je n'ai pas ajouté à mon journal ", - c'est ainsi que Bounine a formuléCorpus national de la langue russe vos pensées dans le journal. «Dans la salle les boyards entrèrent en se signant à la hâte, "Corpus national de la langue russe scène d'Alexei Tolstoï dans le roman "Pierre le Premier". Même alors, cette forme dépassait les limites de la norme littéraire et était considérée comme vernaculaire. Cependant, il y aCorpus national de la langue russe c'est toujours le cas.
6. Hôpital
« À son retour en Russie, il a été affecté à Saint-Pétersbourg, puis à l'hôpital de Moscou conférence ", - nous trouvonsCorpus national de la langue russe dans "Expérience du dictionnaire historique des écrivains russes" de Novikov. « Pierre à la rivière Yauza a ordonné, selon son propre plan, de construire le premier Hôpital militaire (la même année, il a été terminé) ", - il a écritCorpus national de la langue russe Pouchkine dans l'ouvrage « L'histoire de Pierre. Textes préparatoires".
C'est à l'époque pétrine que ce mot nous est venu.UNE. V. Semionov. Dictionnaire étymologique de la langue russe. Initialement, cela ressemblait à « goshpital » ou « shpital » et a longtemps été utilisé comme nom féminin. Cependant, maintenant, "l'hôpital", c'est lui, pas elle.
7. Peuplier
« Seul le houblon des rivages lituaniens, peuplier allemand captif... "- et ceci est une citation de Pouchkine. Plus précisément, à partir de sa traduction« Cent ans ont passé, comme le Teuton… » / Wikisource poèmes d'Adam Mitskevitch.
Les noms qui se terminent par "-ol" en russe sont à la fois masculins (par exemple, "charbon" ou "alcool") et féminins ("haricots", "tumeur"). Il est logique que certains mots aient vécu l'étape de l'oscillation: l'apparence phonétique n'interférait pas avec le changement de genre. Tel fut le sort du nom « peuplier ».
8. Mallette
"Je l'ai rencontré dans la même veste de fourrure, avec un portefeuille", - nous lisonsCorpus national de la langue russe à Herzen. On retrouve la même optionCorpus national de la langue russe et Saltykov-Shchedrin: « … s'adressant au chef de la chancellerie, debout à distance avec un portefeuille sous le bras."
Et ici, nous pouvons comparer avec des noms similaires: "Avril", "hôtel" - masculin gentil; "Blizzard", "modèle" - femme. Comme dans le cas du « peuplier », l'apparition même du mot crée les conditions de l'hésitation.
9. Piano
"Katya se tenait debout, penchée au piano avec un volume de Racine dans les mains », écritCorpus national de la langue russe Andrei Bely dans son premier roman, La colombe d'argent, publié en 1909. "Dans le salon pour un royal assis Tatiana ", - nous trouvonsCorpus national de la langue russe dans l'histoire de Tchekhov "Chez des amis".
Il était une fois ce nom utilisé à la fois au masculin et au féminin. Et encore une fois, les conditions préalables aux variations ont été créées par la partie finale "-l". Même maintenant, beaucoup sont faux avec le nom d'un instrument de musique - le genre est confondu. Au cas où, rappelons-le: « le piano », c'est ça.
Lire aussi🧐
- 10 verbes avec deux conjugaisons correctes
- Quand et pourquoi le « délicieux café » sera considéré comme la norme, pas une erreur
- 9 mots dont l'orthographe correcte peut être confondue avec
- "Il n'y a pas de mort ou de dégradation de la langue russe": un entretien avec le linguiste Maxim Krongauz
- Dire "anneaux" n'est plus une erreur! Et quelques autres exemples où la norme change sous nos yeux
5 raisons d'inclure le coussin beyosa Enjoy dans votre liste de cadeaux pour vous et vos proches