"Traducteur dans le domaine de la communication professionnelle" - cours 260 000 roubles. de MSU, formation 72 semaines. (18 mois), Date: 1er octobre 2022.
Miscellanea / / November 30, 2023
Diplômé de la Faculté de philologie de l'Université d'État de Moscou (1976).
Candidat en sciences philologiques (1979). Docteur en Philologie (1991). Professeur (1993)
Professeur, chef du département d'anglais pour les facultés de biologie, des sciences du sol et de médecine fondamentale/anglais pour les facultés des sciences (depuis 1992), adjoint. Doyen de la formation continue (2003–2005), adjoint. Doyen à la recherche (2005-2017) Faculté des langues étrangères/Langues étrangères et études régionales. Travaille à l'Université d'État de Moscou depuis 1979.
Professeur émérite de l'Université de Moscou (2005). Travailleur honoraire de l'enseignement professionnel supérieur de la Fédération de Russie (2008).
Domaine d'intérêt scientifique: théorie de l'invariance philologique.
Le sujet de la thèse du candidat est « Sur la justification et le développement du concept de « contexte philologique vertical »: sur le matériau de la poésie anglaise ». Le sujet de la thèse de doctorat est « Topologie philologique: théorie et pratique ».
Donne des cours sur « Stylistique comparée des langues russe et anglaise », « Aspects topologiques et sémiotiques de la traduction littéraire », « Classiques » traduction littéraire", "Problèmes actuels de la traduction littéraire", "Aspects grammaticaux de la traduction", "Théorie de la langue anglaise", "Fondements de la traduction littéraire", traduction."
Principaux ouvrages: « Topologie philologique: théorie et pratique » (2017), manuels « Topologie philologique dans la poésie classique anglaise. Cours spécial" (1988), "Fondements de la théorie générale de la traduction: un cours magistral court" (co-auteur, 2003), "Aspects grammaticaux de la traduction" (2016).
1. Cours pratique de langue étrangère
2. Technologie de présentation et pratique de la parole orale
3. Fondements de la théorie de la langue cible avec des séminaires sur les aspects grammaticaux de la traduction
4. Le monde de la langue apprise
5. Stylistique de la langue russe et de la culture de la parole
1. Théorie de la traduction
2. Cours pratique de traduction à orientation professionnelle
3. Technologies abstraites en traduction
4. Cours d'interprétation de base
5. L'informatique en traduction
6. Atelier de traduction
7. Cours au choix
119234, Russie, Moscou, Leninskie Gory 1, bldg. 13
Souvent, le succès des négociations dépend du ton initialement donné à la discussion. Une préparation minutieuse est nécessaire pour prendre immédiatement une position gagnante, maintenir la conversation sur la bonne voie jusqu'au bout et répondre correctement aux objections de l'interlocuteur.
4,4