13 valeurs abréviations britanniques que vous pourriez ne pas savoir
Formant / / December 19, 2019
Vous savez sans doute ce qu'il est à mon humble avis, LOL ou OMG. Et voici comment répondre à BYOB à la fin de l'invitation à une partie ou AMA dit avec confiance - il est temps de découvrir.
Anton Komarov
professeur Puzzle Anglais.
1. Apportez votre vin
[BI-waɪ-əʊ-bI]
Stands pour Bring Your Own Bottle - «Apportez une bouteille «. Cela signifie que le propriétaire de la partie à laquelle vous êtes invités, prendre soin de la nourriture, mais l'alcool est compter sur l'aide des visiteurs.
Venez à la maison de Nick à 17 heures. Apportez vos propres boissons. - Venez à Nick à cinq heures. Apporter de l'alcool!
2. SMH
[Ɛs-ɛm-eɪʧ]
Cette réduction de secouer la tête se traduit par « en secouant la tête » et est une réaction à quelque chose de désagréable ou très étrange.
- Il est encore en retard. - Il est encore en retard.
- SMH. - Je secoue la tête.
3. CSL
[Sí-ɛs-ɛl]
Abréviation de Can not Stop Rire. Elle, au contraire, dit que la source ne peut pas empêcher de rire à la mention de quelque chose de vraiment amusant. En fait, une autre version de LOL.
- Avez-vous vu cette vidéo avec un chien de danse? - J'ai vu cette vidéo avec le chien de la danse?
- CSL! - Je ne peux pas arrêter de rire!
4. FOMO
[Fəʊməʊ]
Peur de manquer - populaire abréviation ces derniers temps, de peur de manquer quelque chose. Par exemple, une partie.
Je dois aller à cette fête! Je FOMO sévère! - Je dois aller à cette fête! J'ai une peur difficile à manquer quelque chose d'important!
5. AF
[Eɪ-ɛf]
Il est synonyme de As Fuck, mais rien n'est pas abusive. Ce niveau extrême de quelque chose comme le russe « pour obtenir ».
Ces tacos étaient épicés AF! - Ces tacos étaient ofiget ce aiguisées!
6. FAM
[Faem]
Que diriez-vous d'appeler votre meilleur ami ou une petite amie, avec qui vous êtes bien, très proche? Probablement vous aurait dit qu'ils sont un frère ou une soeur? En anglais à ce sujet il y a une réduction du mot FAM famille.
Mon fam est toujours là pour moi. - Mes amis les plus proches sont toujours prêts à me aider.
7. IRL
[Aɪ-ɑːr-ɛl]
Internet a capturé le monde tant que nous avons même à diviser la vie en réel et virtuel. Et il y avait une réduction IRL - Dans la vraie vie.
IRL Je suis une personne très sympathique en fait. - Dans la vraie vie, je suis en fait une personne très sympathique.
8. ELI5
[Ï-ɛl-aɪ faɪv]
Pour exprimer mon ignorance sincère en toute question, vous pouvez utiliser ELI5 (Expliquer Comme je suis 5) réduction, ce qui signifie: « Expliquer comme je suis cinq ans. »
Je ne sais rien sur le matériel informatique, ELI5. - Je ne sais pas quoi que ce soit sur les pièces d'ordinateur, expliquer, comme moi cinq ans.
9. TPTA
[Ɛf-tI-ɛf-waɪ]
Les salles de chat en langue anglaise peuvent parfois trouver TPTA. Cette réduction peut faire appel aux fans de fautes de grammaire correcte des autres, car cela signifie fixe pour vous et se traduit par « corriger pour vous. »
Il devrait être parler, pas Spik. TPTA. - Ce doit être parler, et non Spik. Je corrigeais pour vous.
10. DAE
[Dì-eɪ-ı]
La réduction de la question «Est-ce que quelqu'un d'autre?» ( «Qui d'autre?»). Par exemple, vous voulez trouver des compagnons partageant les mêmes idées:
- DAE comme ce groupe? - Quelqu'un plus comme cet artiste?
11. AMA
[Eɪ-ɛm-eɪ]
Et si vous êtes un expert dans un sujet et que vous souhaitez partager vos connaissances, AMA utiles - Ask Me Anything. Demandez-moi de quoi que ce soit!
J'étudie Van Gogh pendant des années, l'AMA. - Je suis en train d'étudier les années de Van Gogh, me poser des questions sur quoi que ce soit.
12. ICYMI
[Aɪ-Sí-waɪ-ɛm-aɪ]
Est une abréviation formée à partir de la longue expression au cas où vous manqué. utilisé dans conversation sur le sujet en discussion pour expliquer à quelqu'un qui lui est connecté uniquement: « Si vous manquer... "
ICYMI, nous parlions de notre système de santé. - Dans le cas où vous l'avez manqué, nous avons parlé de notre santé.
13. PAW
[PI- eɪ- dʌblju (ː)]
À quelle fréquence vous, comme un adolescent, essayant de cacher de leurs parents fils conversations avec des amis? La jeunesse actuelle est beaucoup plus inventive: quand ma mère debout derrière elle et en regardant subrepticement ce que son enfant bavarde avec ses amis, le cours est la réduction PAW - Les parents regardent.
Allons à la bibliothèque ensemble? PAW. - go Let à la bibliothèque? Les parents regardent!
prime
Et enfin, une simple expression qui peut être utile pour vous en correspondance avec un ami anglais:
- YW [Waɪ-dʌblju (ː)] - Vous êtes les bienvenus.
- RLY [Ɑːr-ɛl-waɪ] - Vraiment.
- ILY [Aɪ-ɛl-waɪ] - Je te aime.
- SY [Ɛs-waɪ] - Voir Vous.