Ponctuel, prudent, frugal, rigoureux et plus précis à pédanterie - comme dans le monde entier croient que les gens en Allemagne. Et à juste titre. Allemands sont vraiment très rationnelle. Ils appartiennent à tous sérieux et suivre les instructions clairement différentes. En particulier, les règles de l'étiquette.
Bien sûr, comme dans d'autres pays européens, en Allemagne fortement ressenti les influences de la mondialisation. Les jeunes devraient être canons de moins en moins nationales de comportement., Les Allemands remarquent toujours et néanmoins respecter la capacité d'un étranger à se comporter dans leur pays.
l'étiquette de la parole
Les Allemands croient leur langue difficile et essayer d'être poli dans le discours.
En Allemagne, comme en russe et deux formes de traitement:
- « Tu» - du;
- et « vous» Sie.
Le premier est utilisé dans la communication entre la famille et les amis. Appel à « vous » indique la relation étroite de confiance. Sie parler aux personnes qui sont le statut plus ou plus. En outre, c'est un appel commun aux représentants du travail intellectuel - les médecins, les avocats, etc.
Choisissez la bonne forme de traitement, de ne pas être impoli. Si vous n'êtes pas sûr de dire - « vous » ou « vous » - écoutez l'interlocuteur. S'il vous dit du, suivez hardiment son exemple.
En ce qui concerne les noms de leurs propres, les Allemands se réfèrent souvent les uns aux autres par leur nom avec l'ajout de préfixes Herr ( « Monsieur ») et Frau ( « Madame »). Par exemple: « Bonjour, M. Schulz» (Guten Tag, Herr Schultz!). Mais il est la langue de communication officielle. Donc, traiter les autres personnes au travail ou d'études (étudiants aux enseignants). Dans la vie quotidienne, les préfixes sont rarement utilisés.
Frau - appel à une femme mariée. Unmarried, souvent appelé simplement par son nom. Auparavant utilisé l'expression gnädiges Fräulein, mais il est hors de ce jour.
En Allemagne, ils sont fiers de tous les types de titres. Si un doctorat allemand, le traitement Dr. Schultz est incroyablement flatteries (préfixe Herr dans ce cas est généralement pas ajouté). Rangs sont importants dans la datation officielle. Le premier est celui dont le titre ci-dessus.
phrases de base
allemand | traduction | |
salutation | Guten Morgen! Guten Tag! Guten Abend! (Ou Morgen, Tag et Abend en communication informelle) Hallo! Sei gegrüßt! (Grüß Dich - Version informelle) |
Bonjour! Bonne journée! Bonsoir! ( "Morning", "Jour", "Nuit" - à la communication informelle) Salutations! Je vous salue ( « Salutations » - de manière informelle) |
au revoir | Auf Wiedersehen! Gute Nacht! Tschüss! Bis Abend (bis morgen)! |
Au revoir! Bonne nuit! Au revoir! (Communication informelle) Avant le soir (demain)! |
merci | Danke! Danke schön! / Vielen Dank! |
Merci! Grand / grand merci! |
s'il vous plaît | geschehen gerne! (Gerne - une forme courte) Bitte! |
S'il vous plaît! Pas du tout! (Les deux grâce à la réponse) S'il vous plaît! (Comme l'avait demandé) |
désolé | Entschuldigen! Tut mir Leid le! |
Excusez-moi! / Désolé! Je suis désolé! |
»
Dans de nombreuses villes en Allemagne (en particulier dans les provinces) reste une tradition pour accueillir des étrangers. Par exemple, aller à un petit magasin ou se déroulant dans l'hôpital.
gestes
En Allemagne, la poignée de main courante. Les hommes et les femmes se serrent la main lors des réunions, rencontres, et même quand la séparation. Il est considéré comme impoli, tendant la main pour une poignée de main, tenez la seconde dans une poche. Il est également impoli de cacher ses mains dans ses poches tout en parlant.
Les femmes dans la communication informelle peut saluer avec un baiser sur la joue (ou plutôt juste une touche de la joue). Mais cela est que si elles connaissent.
Nous apprenons dès l'enfance ce point à quelque chose et, plus encore, à quelqu'un du doigt - laid. En Allemagne, il est tout à fait normal. Allemands peuvent lever le doigt vers le haut ou les tyknut quelque part pour attirer l'attention de l'interlocuteur.
Un autre sens dans ce pays a geste - "Fist". Nous avons une menace, et il - une allusion au fait que le cerveau de destinataire ne poing ...
Ne jamais montrer en Allemagne « crête» (de salut nazi). Il est punissable par la loi et est considérée comme la hauteur de l'ignorance.
dans la rue
Allemands aiment l'ordre. Et il commence par la pureté. Pas étonnant que de nombreux étrangers, après son retour d'Allemagne, à la question « Qu'est-ce que vous a le plus surpris? » Réponse - « Gloss ».
L'Allemagne a accepté de ne pas la litière dans les rues. Les débris sont tous au sérieux: dans les grandes villes, il est trié et envoyé pour le recyclage. Ne manquez pas passé les urnes, mais chien vygulivaya, nettoyage après. Pour ce dernier, dans les parcs des grandes villes ont des machines spéciales pour les sacs en plastique.
Soit dit en passant, les Allemands étaient très gentils animaux. Ne vous arrêtez pas la voiture et ne pas manquer... une grenouille - est impolitesse à leurs yeux, au bord de la barbarie. Il y a même un signe de route pour aider les grenouilles traverser en toute sécurité la route pendant la migration.
Etiquette Voyage - un sujet en Allemagne. Il est pratiquement impossible de rencontrer un homme qui traverse la route au mauvais endroit ou au signal de la circulation. Et ce n'est pas une lourde amende (même si elles sont vraiment gros). Juste un tel comportement crée un malaise aux autres usagers de la route et, par conséquent, est un manque de respect. Même avec le parking: laisser la voiture au mauvais endroit - pas seulement courir dans la peine, et de montrer au public son dédain.
Si vous êtes le conducteur, ne pas utiliser le klaxon de voiture pour s'adapter à l'avant de la voiture ou la ficelle peine « réveiller » au conducteur feux de circulation imprudents. Cela peut être considéré comme « la contrainte de commettre une infraction. »
Les invités et la table
Les Allemands font clairement la distinction entre la vie publique et privée. Tout d'abord - il de sa famille, les amis, les loisirs, les loisirs, et plus encore. Le second - le travail, les affaires, la politique, etc. Il se mélange avec un autre - est inacceptable.
Par conséquent, si vous êtes invités à visiter, vous avez l'honneur que vous avez entré le domaine de la vie personnelle. Refuser l'invitation - laid. Fin - encore plus. ponctualité des légendes allemandes. Les jeunes ne sont pas si pédant, mais la plupart apprécient également le respect de leur temps.
Ne devrait pas entrer dans la maison les mains vides. Comme cadeau à l'hôtesse à la première apparition en elle des fleurs ou des bonbons tout à fait approprié.
roses rouges en Allemagne parlent d'une intentions romantiques du donateur. Œillets, lys et chrysanthèmes - un symbole de deuil.
Avec le vin comme cadeaux doivent être précis. Si le propriétaire est engagé lui-même dans l'industrie vinicole, présente un tel peut être considéré comme une allusion à la rareté de sa cave à vin et peut faire du mal. Si vous apportez avec le vin, choisir le français ou la marque italienne.
Les cadeaux sont généralement remis et ouvert dès que les invités sont arrivés.
les films américains, nous savons que les visiteurs disposés habituellement une visite de la maison. En Allemagne, il n'est pas acceptée. Invité est effectué dans une pièce, où le déjeuner ou le dîner.
Allemands apprécient la discipline, si les techniques de cuisson, ils se produisent habituellement strictement à l'heure. De 7:00-09h00 - le petit déjeuner, 12h00-13h00 - Déjeuner 15h50-17h00 - Pause café, et de 19h00 à 20:00 - dîner. Peu importe ce que vous êtes invités temps à visiter cela dépend un régal. Si la réunion est prévue pour 4 jours, alors sûrement du café et une sorte de pâte sur la table.
Avant de manger wishful thinking bon appetit - Appétit ou Guten Mahlzeit. Lorsque la table beaucoup d'une des personnes, cette phrase dit le propriétaire de la maison, cela signifie - tout est servi, vous pouvez manger.
Si le repas est organisé dans un restaurant, il est important de se rappeler quelques subtilités:
- Gardez vos mains (pas les coudes!) Sur la table, plutôt que sur vos genoux, même si vous ne mangez pas;
- croisé sur le couteau plaque et des moyens de fourche que vous ne l'avez pas fini le repas;
- couteau et fourchette, se trouvant à droite des plaques parallèles les unes aux autres, - un signal au serveur pour nettoyer la vaisselle.
Quant à basculement, ils ont tendance à compenser 10% de l'ordre total.
Il mérite une attention particulière de la culture allemande de boire. Les résidents de l'Allemagne, comme boisson, alcool modérée (bière ou vin) est toujours présent sur la table. Mais forcé de boire ne sont pas acceptés. Si vous voulez traiter les Allemands, mais il refuse, il n'a pas timide et poli. Il ne faut pas appuyer ( « Tu me respecter! ») - il ne veut tout simplement pas.
La bière - la fierté nationale des Allemands. Donc, si vous voulez les organiser eux-mêmes, démontrer leur capacité à boire de la bière.
Tout d'abord, les Allemands ne boivent jamais à la bouteille ou en déplacement. On croit qu'il est impossible de sentir le goût de la bière.
D'autre part, tous les mêmes chopes de bière. Chaque classe a sa propre verrerie.
MS (tasse avec poignée 1 litre) - pour la lumière "Helles".
verre étroit avec une capacité de 0,2 litre - pour « Koelsch ».
Un court verre cylindrique du verre mince - pour sombre « Altbier ».
Haut élargissement à la partie supérieure des verres (0,5 litres) - pour les variétés de blé.
Troisièmement, en Allemagne, contrairement à la France ou l'Angleterre, secouez jamais la mousse de la bière. Après tout, cela est un autre critère pour évaluer le goût et la qualité de la boisson.
verres tinter, dire Prost! ( "Hourra!") Ou Zum Wohl! ( "Une bonne santé!"). Dans ce cas, essayez de regarder dans les yeux de son homologue.
Dans une grande entreprise ne commencez pas à boire jusqu'à ce que les choses deviennent des lunettes. (Manger avant le repas est servi à tout le monde car il est considéré comme impoli. L'exception, lorsque le restaurant est votre repas déposée, et il peut refroidir, et d'autres plats plus préparés. Mais dans ce cas, vous devez demander la permission de présenter le repas pour commencer.)
l'étiquette des affaires
Dire que les Allemands sont sérieux au sujet de travail - pour ne rien dire. Ils ne permettent pas la légèreté, de l'irresponsabilité et le chaos dans la conduite des affaires.
Cela est évident même dans les détails. Les Allemands sont droites, ne comprennent pas les allusions et les insinuations ne pas accepter. Ils ont besoin de précision dans tout. Ainsi, en discutant le prix ne suffit pas de dire « deux mille ». Il est important de préciser la monnaie - les « deux mille euros. »
En outre, afin d'éviter des affaires d'ambiguïté en Allemagne dire clairement - « Oui » ou « Non ». à la différence de japonaisCela, afin de ne pas offenser le partenaire a refusé, la réponse de shirk, les Allemands parlent directement Nein, si l'accord ne leur convient pas.
Pour la même raison (pour éviter toute confusion), toutes les présentations, contrats et autres documents officiels devraient être disponibles en deux langues - allemand et la langue de la contrepartie. (Cartes de visite, vous pouvez remettre en anglais - la langue de communication des affaires internationales, et en Allemagne, il est bien connu.)
amour allemand de l'ordre dans les moyens de communication d'entreprise que vous devez:
- Pour venir à la réunion à l'heure. Si une visite privée petit retard encore admissible, alors il n'y a pas d'affaires. Lors de l'exécution en retard pour des raisons objectives (détenus plan, coincé dans le trafic, etc.), il faut toujours être vigilant sur le partenaire de téléphone.
- Se conformer au code vestimentaire. Costume, chemise et cravate montreront votre statut et approche de l'entreprise.
- subordination Rappelez-vous. En Allemagne, pas pris connaissance de ses supérieurs.
A propos d'une réunion à convenir à l'avance et que si vous avez une très bonne raison. Lors des pourparlers MADE aller directement au point, sans parler inutile « de la météo. » Allemands sont des partenaires méticuleux et méthodique, il faut donc toujours examiner attentivement le plan de conversation.
Précision des hommes d'affaires allemands pourraient même sembler excessive et étrange. Par exemple, brièvement excommunié du lieu de travail, ils sont sûrs de définir un mot de passe sur votre ordinateur ou de prendre un ordinateur portable avec eux. Cela ne signifie pas que votre collègue allemand ne vous fait pas confiance. Simplement, le plus probable, il est donc écrit dans sa déclaration officielle.
Comment êtes-vous à moi, et je vais / Wie du mir, donc ich dir
proverbe allemand
La principale règle de l'étiquette dans un pays - la politesse mutuelle. Suivez les règles de conduite adoptées en Allemagne, et sera un invité de bienvenue dans ce pays.
Écrire dans les commentaires, Quels autres secrets savez-vous l'étiquette allemande.