Secrets étiquette: comment se comporter au Japon
Voyage / / December 19, 2019
L'étiquette doit être observé même dans l'amitié. proverbe japonais
Japon - un pays de haute technologie, sushi, Sakura et le Mont Fuji. Sa culture - est complexe et mystérieux. Les étrangers ne comprennent pas pourquoi les Japonais se laissent fort Smack babines à la table, ne pas ouvrir la porte aux femmes et ne les passent pas en avant.
Dans cet article, vous apprendrez beaucoup sur l'étiquette japonaise: comment saluer interlocuteur comment baguettes de poignée, comment se comporter dans les transports publics, et ainsi de suite ..
l'étiquette japonaise - une « science » complexe.
Ses origines se trouvent dans le confucianisme, le shintoïsme, ainsi qu'un système hiérarchique strict de la société japonaise.
Les Japonais presque toujours poli et calme. Ils comprennent que les Européens est difficile à adapter à leur culture et se rapportent à des erreurs dans le comportement des touristes avec une bonne ironie. Voilà pourquoi la connaissance d'un étranger de la tradition japonaise qui les rend un véritable respect.
mots magiques
Appel à l'interlocuteur
Nihongo mais keyso - un suffixe de nom qui est utilisé pour communiquer et ajouter au nom, prénom ou personne profession. Ils soulignent le degré d'interlocuteurs proximité et les liens sociaux entre eux. Circulation sans le suffixe - grossièreté. Il est possible que dans la communication entre les élèves, les étudiants et les amis proches, ainsi que le traitement des adultes à l'enfant.
Basic Nihongo mais keyso:
- san - utilisé dans la communication entre les personnes de statut social égal, plus jeune à plus, ainsi que les gens ne connaissent pas faire preuve de respect à contrecœur (quelque chose comme notre « vous »);
- kun - utilisé dans la communication informelle entre collègues, amis, et aussi pour le traitement des personnes âgées aux plus jeunes (chef à l'esclave);
- -chan - utilisé dans un dialogue étroit entre les gens de l'égalité de statut social et de l'âge, ainsi que attrayants pour les enfants (quelque chose comme un diminutifs dans la langue russe);
- -Le - utilisé pour exprimer un degré extrême de respect, habituellement dans les lettres officielles (quelque chose comme « seigneur »);
- -sempay - utilisé en référence à la junior senior (enseignant - élève, un travailleur moins expérimenté - les plus expérimentés);
- -kohay - inversion "-sempay";
- -sensey - est utilisé pour désigner les scientifiques, les médecins, des écrivains, des politiciens et d'autres personnalités de la société.
Bienvenue!
VOEUX - une partie importante de la culture japonaise. Le plus souvent il est exprimé dans un arc (voir plus loin), mais a utilisé les mots:
- Ohao godzaymasu - bonjour.
- Konnitiva - bon après-midi.
- Konbanwa - Bonsoir.
- Hisasiburi desu - longtemps sans voir.
Également utilisé ces options informelles comme "Ossa", "Yahho!", "Ooi!" (En compagnie des hommes).
Au revoir!
Pour dire au revoir, dire au Japon:
- Sayonara - au revoir.
- Matane - alors, vous voyez.
- Oyasumi NASA ou tout simplement oyasumi - bonne nuit.
merci
Merci au Japon comme suit:
- Domo - merci.
- Domo Arigato - merci beaucoup.
- Domo Arigato godzaimas - très grand merci.
s'il vous plaît
Et répondre à la courtoisie comme suit:
- Doitasimasite - Ne pas le mentionner.
- Kotirakoso - merci.
- Otsukare lui-même - un excellent travail.
demande
Pour demander de l'aide, je dois dire « onegai » ou « kudasai ». Mais le Japon n'est pas acceptée à la demande (seulement dans les cas les plus extrêmes). Par conséquent, le rejet de l'aide - n'est pas grossier, mais plutôt une expression de respect. Le soutien de prendre quelqu'un est que lorsqu'une personne est prête à aider quelques fois de suite.
regret
Les mots habituels des excuses - « Gomen NASA » et « Sumimasen ». Ce dernier se traduit littéralement par « Je n'ai pas de pardon » et est utilisé très souvent. Ainsi, le spectacle japonais de respect pour l'interlocuteur qui a tout inconvénient.
Le langage corporel
Les mots sont secondaires aux Japonais. Une grande partie (sinon tous) sont exprimés en langage des signes.
La règle principale dans le traitement des Japonais - ne peut pas violer l'espace personnel.
Parler à la personne peu familière, gardez vos distances. Familièrement pas tapes dans le dos et câlins, pas d'invasion de la zone de confort personnel.
vue
« Les yeux - le miroir de l'âme » - nous avons considéré. Les Japonais ne sont pas habitués à faire étalage de leur âme, ils regardent presque jamais dans les yeux de l'interlocuteur.
Ainsi, il est arrivé depuis les temps anciens: il était impossible de regarder dans les yeux du peuple, debout au-dessus vous sur l'échelle sociale. Cela a été considéré comme du jamais vu la grossièreté.
Aujourd'hui, l'opinion publique directe au Japon - un signe d'agression, un défi. Par exemple, lorsque les parents maltraitent leurs enfants, les adolescents, ils ne le font pas perechat eux, et il suffit de regarder de façon flagrante dans ses yeux.
Si les Japonais en parlant sans cesse regarder loin, ne pense pas qu'il est quelque chose de ruse et se cacher. Ceci est normal. Pour cela, nous devons nous habituer à.
arc
Se saluer, gratitude, des excuses, le respect - tous ces Japonais exprimées par les clins d'œil. Bow (Ojigi) - une partie intégrante de la culture japonaise. Certains arc, même au téléphone (sur la boîte automatique, inconscient). arc correct - un signe de bonne éducation.
Il existe trois types d'arcs:
- Eshaku - court signe de tête à peine perceptible, repliant l'ensemble 15º. Largement utilisé dans la vie quotidienne, à des amis de bienvenue et des personnes non familières ou un statut plus élevé comme un « merci ».
- Keirei - plus profond (30º) et un peu plus d'un arc long. Alors, bienvenue chers collègues, partenaires commerciaux.
- Sai-Keirei - la plus forte (45 °) et un arc long, exprimé un profond respect pour la personne, il est utilisé pour saluer les VIP.
Pour bien au culte, vous devez:
- Stop.
- Tenez-vous devant l'interlocuteur.
- Mains pour presser ou plier les cuisses devant eux (gassho).
- Pour un arc.
Notez que les Japonais sont très progressive. En communiquant avec les étrangers, ils sont de plus en plus utilisés pour les Européens habituels poignée de main (en particulier dans les affaires).
visite
Les invités japonais rarement invités dans la maison (en particulier les étrangers). Et ce n'est pas starkness. Tout seul, et non amovible, la maison - il est rare, et sa région est pauvre.
Si vous avez reçu une invitation à venir pour une visite - vous avez fourni un grand honneur. Très impoli de refuser.
Cadeaux
Aller visiter peut les mains vides non.
Cadeaux - une partie importante de la culture japonaise.
Ils sont présentés pour les vacances, lors d'occasions spéciales, comme un signe de respect, et ainsi de suite. D.
Il est symbolique et très importante cérémonie. Il y a même un terme spécial « bunker » - l'art de faire des cadeaux.
Les règles de base du don de cadeaux:
- vous cadeau à emballer.
- Cadeau (comme toute autre chose, solennellement transmis d'une personne à) à transmettre et reçu avec les deux mains.
- Il est impossible de déballer un cadeau (un signe de la curiosité et la cupidité).
- Le don doit être pratique et correspondent au cas (souvent donné de l'argent).
- Les dons ne sont pas à la figure numéro 4 (homophone de la mort du personnage).
- Pour un cadeau (même si elle est très cher) devrait « présenter des excuses » (votre humble don ne peut toujours pas exprimer le respect que vous avez à donner sans réserve).
- En réponse au don reçu dans le courrier, il est accepté d'écrire des lettres de remerciement.
Ainsi, selon les règles de l'étiquette invité japonais, entrant dans la maison, l'invité doit rester dans le hall ( « Chenkan »), où il a été accueilli par les propriétaires. Les clients doivent présenter un cadeau à la maîtresse de maison et présenter des excuses pour les déranger avec une visite. Les propriétaires, à son tour, présenter des excuses pour avoir pris un tel invité modeste.
Après cet échange de civilités, vous pouvez entrer dans la maison.
chaussures
Ici, l'étranger en attente d'une prise. En Amérique et en Europe ne se fait pas enlever les chaussures en entrant un dans le salon. Au Japon, il est obligatoire.
Entrez dans la maison chaussé - une violation flagrante de l'étiquette japonaise. Japonais pardonnent étrangers inexpérimentés, beaucoup d'erreurs, mais pas celui-ci. Au Japon, dans certaines villes de province, chaussures enlevées, même à venir au travail.
Alors, avant de traverser le seuil de la maison japonaise, vous devez enlever nos chaussures.
Parfois, vous serez pantoufles offerts, parfois pas. Ici, le client attend le deuxième cran - toujours veiller à la pureté et l'intégrité de ses chaussettes.
Le troisième tour qui se cache près de la salle de bain. Près de l'entrée de la salle de bains ou de toilettes dans la maison japonaise sont encore des pantoufles spéciales (schiste plutôt, avec des inscriptions spéciales). « Et laissez-le reposer » - penser à un étranger et sur le seuil pas dans les pantoufles ou pieds nus, au risque de s'exposer ainsi au ridicule. Pour visiter les toilettes, il est nécessaire de changer les chaussures.
le transport
Au Japon, il existe plusieurs règles importantes de conduite dans les lieux publics, y compris le transport:
- Vous ne pouvez pas pleurer (ne pas crier foule bruyante en personne, même si elle est votre ami).
- Vous ne pouvez pas être impoli et de répondre aux chocs (poussé et intensifié sur le souvent le transport (imaginez le trafic de passagers du métro de Tokyo), mais pas de rupture ni de scandales, tout souffrir).
- Vous ne pouvez pas parler au téléphone cellulaire à la station, arrêt de bus et d'autant plus dans le train - il dérange les autres passagers et est considéré comme un haut inculte (tous SMSki écriture).
- Vous ne pouvez vous asseoir dans une voiture pour les femmes, si vous êtes un homme (le soir sur certaines branches pli train avec wagons destinés uniquement pour les passagers, afin de les protéger contre le harcèlement au cours écrasement).
- Vous ne pouvez pas vous moucher en public.
- Il ne faut pas céder à la grand-mère (pour les personnes âgées et les personnes handicapées ont des endroits spéciaux occupent illégalement que personne ne penserait jamais).
à table
Commencez le repas
Avant le début du dîner (dans les canons classiques) est appliqué une serviette chaude humide pour nettoyer vos mains et le visage, - « serviette chaude. » Mais si vous mangez dans un restaurant normal, une serviette chaude ne peut pas être.
Mais peu importe où vous mangez avant de commencer à manger, vous devez dire « Itadakimas» (Itadakimasu - «Je l'accepte avec gratitude cette nourriture"). Ceci est au lieu de « bon appetit. »
En ce qui concerne la séquence de plats (encore une fois, un dîner traditionnel), vous devez d'abord goûter le riz, la soupe, puis, et seulement ensuite essayer d'autres plats.
bâtons
Hasi - baguettes traditionnelles. Hasioki - tenir sous eux. La capacité de baguettes d'utilisation - un indicateur de la culture humaine.
Avec des baguettes égard, il y a plusieurs tabous stricts. En savoir plus sur ce dans l'article "Comme il est impossible d'utiliser des baguettes».
[New_royalslider id = »94" ]
toasts
«Kanpai!» - comme disent les Japonais, levant un verre de saké (ou autre alcool) et des verres tintent. Traduit, cela signifie "Bottoms up!".
Mais boire jusqu'à la lie dangereux. Une fois que la distribution voir le verre vide, il remplir immédiatement. Soit dit en passant, si vous buvez en bouteille, puis remplir votre verre doit être un dernier recours.
Fin du repas
Silencieusement de derrière la table - mauvaise forme. Il faut remercier celui qui t'a nourri (propriétaires de la maison, le chef du restaurant), même s'il ne peut pas vous entendre. Pour ce faire, vous devez dire « Gochisosama» (Gochisosama).
Une autre paire de pointes
- Ne soyez pas surpris par une fessée forte de la table - comme les Japonais expriment le plaisir de manger.
- Ne tentez pas de donner un pourboire - il n'est pas acceptée.
Communication d'entreprise
Les Japonais sont des experts dans l'entreprise. Pour gagner la confiance et le respect des partenaires japonais, ont besoin de connaître quelques règles de base de l'étiquette des affaires nationales.
retard
Les Japonais ne sont jamais en retard. Faire des moyens d'attente japonais à manquer de respect. Il est préférable de venir à une réunion plus tôt que tard.
Non!
Entendez l'homme d'affaires japonais refus pur et simple - c'est un non-sens.
Les Japonais ne disent pas « Non ».
Même si les conditions de la transaction ne sont pas complètement satisfaits. Au lieu de cela, les Japonais signe de tête et donner des réponses évasives abstraite ( « Nous pensons » « Il est difficile » et ainsi de suite. D.). Les origines de ce comportement « timmoku » (l'art japonais du silence) - il est préférable de garder le silence que d'offenser la personne a refusé.
Si l'accord est entièrement satisfait avec les Japonais, vous entendrez une vision claire et sans ambiguïté « Oui ».
Cartes de visite
L'échange de cartes d'affaires - importante cérémonie de la communication des entreprises japonaises. Tout d'abord, une carte de visite - une sorte de mémento (difficile étant donné japonais noms européens, ainsi que les Japonais et nous). En second lieu, sur la carte de visite contient la position qui vous permet de choisir le bon plan d'action. En troisième lieu, il est un signe de respect pour le partenaire.
Les cartes de visite sont échangées à la première réunion pendant le salut. Transmettre et les recevoir comme un cadeau avec les deux mains. Carte doit être soignée, imprimé sur du bon papier, le texte est écrit (au moins) deux langues - japonais et en anglais.
Se rendre à un pays étranger - pour remplir ses coutumes. proverbe japonais
l'étiquette japonaise - un complexe et, parfois, incompréhensible. Décrit ci-dessus - que la pointe de l'iceberg. Si vous connaissez d'autres secrets de l'étiquette japonaise, les partager dans les commentaires.