Traductrice dans le domaine de la communication professionnelle (anglais). Cours en ligne - cours 130 000 roubles. de l'Université économique russe du nom. G.V. Plekhanov, formation 1 an, Date 30 mars 2023.
Miscellanea / / November 30, 2023
Test d'entrée obligatoire! Veuillez demander un lien vers le test auprès du conservateur du programme par e-mail [email protected]
La connaissance de la langue anglaise, confirmée par un diplôme avec le titre de « Traducteur dans le domaine de la communication professionnelle », donne droit à un travail et à un nouveau type activités, et en combinaison avec des connaissances professionnelles de base, devient de plus en plus une condition obligatoire pour travailler non seulement dans les grandes, mais aussi dans les moyennes entreprises. entreprises. Les connaissances dans le domaine des communications professionnelles offrent de nouvelles opportunités d'interaction commerciale et des avantages concurrentiels sur le marché du travail.
Caractéristiques de contenu du programme :
- Développement de compétences pratiques et d’aptitudes durables en traduction professionnelle, traduction écrite spécialisée basée sur les connaissances professionnelles existantes
- Améliorer les compétences linguistiques: connaissances de base dans le domaine de la linguistique et de la stylistique des langues, théorie de la traduction
- Développement de compétences pratiques et d'aptitudes à une communication interculturelle efficace dans le domaine des connaissances de base activités professionnelles basées sur des connaissances dans le domaine des études régionales, de l'étiquette des affaires et des affaires correspondance
- Maîtrise de l'anglais pour des activités de traduction professionnelle réussies
- Développement de compétences pratiques et d’aptitudes durables en traduction professionnelle, traduction écrite spécialisée basée sur les connaissances professionnelles existantes
- Améliorer les compétences linguistiques: connaissances de base dans le domaine de la linguistique et de la stylistique des langues, théorie de la traduction
- Maîtrise de l'anglais pour des activités de traduction professionnelle réussies
Un diplôme qualifiant confirme la qualité et la complexité des connaissances et compétences nécessaires !
Format d'apprentissage pratique - à distance
Technologies de formation :
Études de cas, formations, simulations informatiques, travaux de conception, webinaires.
Format en ligne ou cours en présentiel au centre de Moscou à l'Université économique russe. G.V. Plékhanov. Le choix t'appartient!
Avantages d'étudier dans le cadre du programme
- Avantage compétitif sur le marché du travail avec un diplôme de REU. G.V. Plekhanov - la principale université économique de Russie
- Des avantages compétitifs en termes de temps et de coût de formation: cours intensifs efficaces, un grand nombre d'heures académiques et beaucoup de pratique en seulement une année d'études
- Pour les étudiants des programmes de l'enseignement supérieur, la possibilité d'obtenir simultanément un deuxième diplôme dans un délai raccourci
- La formation se déroule en ligne. Connectez-vous depuis n'importe où dans le monde
- Les petits groupes permettent de répondre à toutes les questions des auditeurs et d’être attentif à chacun
- Les étudiants qui terminent avec succès le programme reçoivent un diplôme de reconversion professionnelle à l'Université économique russe du nom de G.V. Plekhanov avec qualification
La façon de procéder
Exigences pour les étudiants
Les personnes qui ont ou suivent un enseignement secondaire professionnel et/ou supérieur et qui ont réussi l'examen d'entrée sont autorisées à étudier le programme.
Documents d'admission
Une copie du diplôme d'études avec pièce jointe ou une attestation du lieu d'études
Passeport: 1 planche (photo), 2 planches (inscription)
Deux photographies 3x4cm + 1 sous forme électronique (pour un laissez-passer)
SNILS
Le programme est destiné à ceux qui envisagent de communiquer en anglais dans le cadre de leurs activités professionnelles. langue avec des partenaires étrangers, j'aimerais avoir les compétences de communication « correcte » même avec des anglophones « natifs » langue. Étant donné que le programme initie les étudiants aux règles de l'étiquette des affaires et de la correspondance commerciale internationale, cela permettra à tous ceux qui terminent le cours d'établir des contacts internationaux efficaces. Le programme de cours est au plus près des besoins réels des spécialistes titulaires du diplôme « Traducteur dans le domaine de la communication professionnelle ».
2
coursGestionnaire de programme, Ph.D. Philol. Sciences, professeur agrégé, professeur agrégé du Département des langues étrangères n°1 de l'Université économique russe du nom. G.V. Plékhanov
Introduction à la linguistique (70 heures)
Fondamentaux de la théorie de la langue anglaise (104 heures)
Cours d'anglais pratique (564 heures)
Stylistique de la langue russe et culture de la parole (70 heures)
Théorie de la traduction (72 heures)
Cours pratique de traduction à orientation professionnelle (289 heures)
Atelier (70 heures)
Études régionales en anglais (88 heures)
Correspondance commerciale (68 heures)
Étiquette des affaires (105 heures)
Pratique de traduction (40 heures)
Préparation et déroulement de la certification finale (9 heures)