10 expressions utiles en anglais de la série « Un cas très étrange »
Formant / / December 19, 2019
Ilya Laptev
Auteur-chaîne YouTube Real Talk apprendre l'anglais.
1. Avoir un bâton de la crosse
Signification: être trop sérieux, ennuyeux, un sinistre.
Dustin offre une tranche de pizza soeur de Mike, l'un des personnages principaux, et elle claque la porte sur son visage. Dustin dit ami: «Elle a un bâton son cul», qui peut être traduit par « Il est triste, terne, trop arrogant. »
Par exemple, vous êtes en retard pour une conférence pendant une minute, et l'enseignant ne vous laissera pas. Et vous discuter de cette situation avec vos amis et dites: «L'homme, il a un bâton dans le cul», qui est « Pourquoi est-il si grave, il est juste une minute. »
2. école buissonnière
Signification: Être paresseux, école à sauter.
Mère du garçon disparu persuade la police de commencer à chercher, et il hausse les épaules et dit: «garçon de son âge, il est probablement juste jouer l'école buissonnière », qui signifie « garçon de son âge, le plus probable, tout simplement la marche à l'école. »
3. Low-key
Signification: calme, peu visible.
Les gars essaie de persuader Nancy d'aller à une fête, et il est pas particulièrement enthousiaste. Donc, le gars qui aime elle, promet que le parti aura lieu tranquillement et il y aura des gens familiers Nancy. Il dit: «Ce sera une partie basse clé».
Bas des moyens clés littéralement « clé faible », qui est, son faible, comme si vous avez tiré la grosse corde sur une guitare. Les gens reconnaissent les sons graves pire, il semble qu'ils se taisent, d'où l'expression.
4. deuxième chose
Signification: soutenir quelque chose à se mettre d'accord.
L'un des garçons offrent de dire à ma mère tout, disent-ils, est plus sûr, et les autres supports il: «Je appuie». En général, des seconds moyens « le second dans une rangée » ou « seconde ». Mais dans ce cas, l'expression stable qui signifie « le soutien, je suis d'accord. » Il vient du mot « deuxième » - celui qui accompagne le duelliste.
5. sur quelqu'un Rat
Signification: donner passe quelqu'un.
Les mêmes garçons parlent de leur ami, et l'un d'entre eux est sûr que son ami ne serait jamais les laisser a: «Aucun moyen, Mike ne nous le rat sur». Ici, tout est clair: rat - «rat «. En russe, cette phrase sonne plus dur, mais le sens est le même.
6. déposer
Signification: terre.
Petite amie Nancy pousse, et quand ils arrivent à votre destination, elle a dit: «Je vais vous déposerai ici». Il se traduit par « Je vais vous déposer ici. » Soit dit en passant, « quelqu'un jeter » au sens des sons « d'ascenseur » comme donner à quelqu'un un ascenseur.
7. Je choquées par quelqu'un
Signification: malade de quelqu'un.
D'autres blâment Mike qu'il est biaisé sur les filles, à partir de laquelle trop de problèmes. Il dit: «La fille n'extrapolés par vous», ce qui signifie: « Vous êtes aveugle à cause des filles, qui au moins ne tire pas sur vous vomi. » mot brut traduit comme « vil, dégoûtant. », On dit évidemment, parce que généralement, Mike est pas très populaire chez les filles. Et ce n'est pas malade, et il est déjà un succès.
8. Donnez un coup de feu
Signification: essayez.
Les adolescents buvant de la bière à une fête, et une seule fille a refusé. Un ami l'a persuadée d'essayer les mots «Allez! Donnez un coup de feu », qui est » Allez! Essayez-le! "
Le mot apprécié, coup. En plus des valeurs « shot » et « injection », il est également utilisé pour signifier « tentative ».
9. Arrête
Signification: stop, stop.
Deux gars commencent à se battre pour une fille. Les amis tentent de les séparer, et dire: «Arrête», qui peut être traduit par « Stop! Assez! « Cette phrase est constamment utilisé dans le film et dans la vie réelle. Les parents d'enfants indisciplinés ont souvent recours à elle.
10. Ruiner le flux
Signification: rompre le buzz.
Les garçons jouent dans le sous-sol pendant plusieurs heures. La mère de Mike vient et dit qu'il est temps d'arrêter. Mais les protestations et les réponses: «Vous ruiner le flux».
Flow - est un flux régulier de quoi que ce soit, et d'utiliser l'expression dans son ensemble, quand quelqu'un gâcher le plaisir.